Odisseia - consultoria literária e linguística

Rua Sérgio Buarque de Holanda, 571 Campinas, SP

(19) 996 356 627

Um poema de Xuan Quỳnh


Foto retirada da plataforma Wikipedia

Nguyen Thi Xuan Quỳnh, conhecida por Xuan Quỳnh, é um dos nomes mais importantes da poesia vietnamita do século XX. A poeta nasceu em 1942 e morreu subitamente em um acidente de carro em 1988, deixando suas publicações no Jornal de Arte, Jornal das Mulheres Vietnamitas e na Editora Livro Novo.


Infelizmente, quase não há material de Xuan Quỳnh traduzido e publicado em ampla circulação no Brasil, no entanto, o site Pontes outras publicou este ano a tradução de um de seus poemas. A tradutora, também vietnamita, Ngo Minh Thuy, realizou a tradução durante uma oficina de tradução poética na Universidade de Hanói, ministrada por Pamela Andrade.


O poema "Onda", de Xuan Quỳnh, pode ser acessado por aqui, na plataforma Pontes outras.

A tradução é uma prática já complexa para textos em prosa, mas ganha novas nuances quando aplicada a poesia, e as inquietações teóricas e práticas desse trabalho foram as que inspiraram a criação e desenvolvimento de Pontes Outras.


O projeto defende a necessidade de dar maior visibilidade às traduções de textos escritos por mulheres, assim como as traduções feitas por mulheres, possibilitando reflexões sobre o processo tradutório e crítico literário. Além disso, o projeto enfatiza a importância da divulgação de escritoras de diversos contextos socioculturais que foram pouco ou não traduzidas para o português brasileiro.


Pontes outras é criação fruto de uma parceria entre Beatriz Regina Guimarães Barboza, Emanuela Siqueira e Julia Raiz, que, por meio do site, criam um espaço de encontro e incentivo à tradução coletiva e ao trabalho colaborativo. O principal foco do projeto atualmente são textos literários em prosa e poesia, além de ensaios e teoria sobre tradução, mas um dos objetivos futuros do Pontes outras é divulgar autoras brasileiras para serem traduzidas no exterior.


"Temos toda a intenção de propor caminhos outros, construir pontes outras, a fim de repensar as hierarquias de saberes e poderes que envolvem o traduzir."


Mais informações sobre o projeto Pontes outras estão disponíveis aqui.


. . .


Literatura acessível é um projeto da Odisseia Consultoria que tem como objetivo contribuir para a ampliação do alcance da literatura no Brasil, assim como a disseminação da produção literária de autores e autoras em todo o país. Para tanto, todas as sextas-feiras, a Odisseia divulga textos literários disponíveis na internet para acesso gratuito. Porque nem sempre é possível adquirir material literário por meios convencionais, mas não deveria ser necessário ter dinheiro para poder apreciar literatura. É um passo pequeno, mas é um começo.

Se inscreva no nosso blog e faça parte dessa iniciativa!